Comentario sobre Baba Metziá 10:4
וְכֵן בֵּית הַבַּד שֶׁהוּא בָנוּי בְּסֶלַע, וְגִנָּה אַחַת עַל גַּבָּיו, וְנִפְחַת, הֲרֵי בַעַל הַגִּנָּה יוֹרֵד וְזוֹרֵעַ לְמַטָּה עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה לְבֵית בַּדּוֹ כִּפִּין. הַכֹּתֶל וְהָאִילָן שֶׁנָּפְלוּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים וְהִזִּיקוּ, פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּם. נָתְנוּ לוֹ זְמַן לָקֹץ אֶת הָאִילָן וְלִסְתֹּר אֶת הַכֹּתֶל, וְנָפְלוּ בְּתוֹךְ הַזְּמָן, פָּטוּר, לְאַחַר הַזְּמָן, חַיָּב:
Del mismo modo, con una casa de prensado de olivos construida en una roca, y un jardín en la parte superior, [la casa que pertenece a uno y el jardín al otro] —Si (el techo de la casa) se "redujo" cuatro por cuatro anchos de mano, de modo que no se pueda sembrar como antes], el dueño del jardín baja y siembra abajo (en la casa) hasta que hace una bóveda techo para su casa, [en la cual el dueño del jardín puede colocar tierra y sembrar]. Si la pared o el árbol cayeron en el dominio público y causaron daños, no está obligado a pagar. [¿Por qué pudo haber hecho? Fue tomado por sorpresa.] Si ellos [beth-din] le dieron tiempo [treinta días] para cortar el árbol o derribar la pared, y cayeron dentro de ese tiempo, él no es responsable; si después de ese tiempo, él es responsable.
Explora comentario sobre Baba Metziá 10:4. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.